1. Liebe Forumsgemeinde,

    aufgrund der Bestimmungen, die sich aus der DSGVO ergeben, müssten umfangreiche Anpassungen am Forum vorgenommen werden, die sich für uns nicht wirtschaftlich abbilden lassen. Daher haben wir uns entschlossen, das Forum in seiner aktuellen Form zu archivieren und online bereit zu stellen, jedoch keine Neuanmeldungen oder neuen Kommentare mehr zuzulassen. So ist sichergestellt, dass das gesammelte Wissen nicht verloren geht, und wir die Seite dennoch DSGVO-konform zur Verfügung stellen können.
    Dies wird in den nächsten Tagen umgesetzt.

    Wir danken allen, die sich in den letzten Jahren für Hilfesuchende und auch für das Forum selbst engagiert haben.

Namen gewechselt

Dieses Thema im Forum "Small Talk" wurde erstellt von speedy, 24. Juli 2003.

  1. speedy

    speedy New Member

    Prince hieß irgendwann mal Symbol, Rider wurde zu Twix, Madonna nennt sich jetzt wahrscheinlich Esther - und agent777 ist ab sofort speedy.

    Guten Tag
     
  2. gratefulmac

    gratefulmac New Member

  3. maiden

    maiden Lever duat us slav

    hey, die Namensänderung hilft Dir nicht. Sie kriegen Dich trotzdem.
     
  4. Macowski

    Macowski New Member

    Schade, hatte mich schon sehr an agent gewöhnt.
     
  5. maiden

    maiden Lever duat us slav

    Unducht

    Lautschrift als Aufschrift auf einem Schild für Besucher aus Amerika, wenn sie in Heidelberg eine Kirche betreten wollen aber nicht stören sollen
     
  6. Macowski

    Macowski New Member

    :)
    gerade geguglt: Unducht = Taugenichts
    Interessanterweise nur 4 Ergebnisse.
     
  7. speedy

    speedy New Member

    Hallo maiden,

    wahrscheinlich kannten die nicht diese tollen Übersetzungsautomaten.
    Hab diesen hier eben ausprobiert
    translator.abacho.de

    Sehr geehrte Besucher dieser Kirche, wir bitten um Andacht.
    deutsch -> englisch
    Very honoured of this church, we asks for devotion.
    englisch -> französisch
    Très honoré de cette église, nous demande la dévotion.
    französisch -> italienisch
    Molto onorata di questa chiesa, ci richiede la devozione.
    italienisch -> englisch
    A lot honored of this church, demands us the devozione.
    englisch -> deutsch
    Viel geehrt von dieser Kirche, verlangt uns das devozione.

    Klappt doch super - oder ?!

    Gruß

    speedy
     
  8. maiden

    maiden Lever duat us slav

    bei uns Fischköppen heißt das schlicht:

    hal mol din muhl, Torfkopp
     
  9. speedy

    speedy New Member

    oder auch

    Mol Hal von muhl des Brüllens, Torkopp

    Gruß

    speedy
     

Diese Seite empfehlen